戀愛手記

戀愛的さしすせそ:五句就能擄獲芳心

在日本女性之間,有一個討好男性的法則「恋愛のさしすせそ(戀愛的SaShiSuSeSo)」。這裡的「さしすせそ」是取五句常用句的第一個音,以下是前人氣女主播小林麻耶的版本:

「さ=さすがですね(不愧是…)」
「し=知らなかったぁ!(我從不知道呢!)」
「す=すごーい(很~厲害!)」
「せ=センスある(很有品味呢)」
「そ=そうなんだ!(是這樣嗎!)」

感覺上有點像香港女性的「點解嘅?」、「真係架?」、「你好犀利啊!」,都是以抬舉對方及自貶(裝蠢/真蠢)去搏取好感。但相反,男性有類似這樣的說話法則嗎?要獲得女性的好感,不能只一味稱讚,還要讓對方小鹿亂撞,變得在意你的事情。網上媒體「日刊SPA!」找來歌舞伎町的牛郎來分享他的「恋愛のさしすせそ」,馬上來看看他所推薦的常用句吧!

▼ 「eight」的牛郎豚角煮優,很有趣的名字(笑)


さ=「寂しくなっちゃった。さっきまで一緒にいたのにね」
(變得寂寞了呢。明明剛才還在一起的。)

這一句要在聚會解散後,馬上致電說的。很多人都會選擇在解散後發短訊,希望能與異性有進一步的發展。但這種文字傳情的方法有一個很大缺點,就是不知不覺間會被對方牽著鼻子走。若然用電話溝通,能夠控制主導權之餘,也比短訊更能探入交流喔!

し=「心配だからついていくよ」
(因為很擔心,想陪你走。)

比較勇敢的男性,在聚會解散前,可以選擇對心儀的女性說這句話(特別是她獨自去上廁所時,在附近待著扮偶遇)。這句話表現出你為女性著想,而且能製造二人獨處的機會。因為送人回家的請求顯得有點進取,請在聚會的時候多跟她說話,拉近一點距離。

す=「好きになってもいい?」
(我可以喜歡上妳嗎?)

一般人都會直接地說「喜歡」、「快要喜歡上妳」等說話,但這些有機會讓人誤以為是假話。所以,謙虛地說「我可以喜歡上妳嗎?」會比較容易被接受的。

せ=「せっかくだから」
(難得…)

不要以為せ是「セックスしよう(上床吧!)」喔(笑)這也太急於進取了。很多情況下都可以用上「難得」一詞,例如「せっかくだから、LINEの交換しよう(難得在這個聚會上相遇,不如交換LINE吧?)」、「せっかくだから、もう一軒行こう(難得興致勃勃,不如再去續攤囉?)」這詞讓女性覺得你很體貼,有尊重她的想法,也在珍惜與她一起的時間。

そ=「そんなことないよ」「そう思う」「そうだね」
(才沒有這種事/我也這樣想/也是呢)

這是最基本的說話表現,顯出自己明白對方的想法和感受,以及有在留心聆聽。若然找到共同興趣或話題的話就更好,一下子就能縮短距離!

豚角煮優的「恋愛のさしすせそ」未必是最好的,但作為女性我覺得是挺討好的!最重要是讓女性感受到你的溫柔、體貼、對她的尊重!

出典 日刊SPA!

🌸🌸【與女友「潤滑」感情的好物推薦】🌸🌸
更多資訊