日本趣聞

為甚麼《廣辭苑》收錄了「文在寅」,卻沒有「安倍晉三」?

今年初,《廣辭苑》相隔10年,推出新修訂的第七版,卻因為錯漏百出,而遭到網友批評。雖然辭典有錯誤的確是不能接受的,不過這次修訂,增加了約1萬項條目,有錯漏也是意料之中。《廣辭苑》收納的詞彙是與時並進的,而從中又會發掘到一些有趣的原則。

在去年,韓國前總統朴槿惠被彈劾而下台,文在寅在選舉中勝出,成為新任總統,而他的名字亦被收錄到《廣辭苑》。反觀,解散眾議院提前大選,並取得大勝繼續連任的日本首相安倍晉三,卻沒有被收錄。原來,《廣辭苑》對於日本人物,有一項原則,就是只會在其逝世後,才會收錄在辭典中,而對於外國人則沒有這項限制。

《廣辭苑》也收錄了一些跟科技有關的名詞。例如智能手機「スマホ」,以及一系列相關的詞語,其中包括「フリック」,即是滑鍵輸入法︰在畫面上會顯示有如電話數字鍵盤的3x4方格,每一格是五十音的一行,按下該格再向上下左右四個方向滑動,如此便可輸入這一行的各個假名。

另一個在近年常見的詞語「ブラック企業」(黑心企業),也被收錄到《廣辭苑》,其說明文字是「従業員を違法または劣悪な労働条件で酷使する企業」(勞役從業員,要他們在違法或惡劣的條件下工作)。不過,與其意義相反的「ホワイト企業」(或可譯作「良心企業」),就沒有被收錄。

被《廣辭苑》收錄的詞語,某程度來說都是要經得起時間的考驗。一些流行語,例如「爆買い」(爆買,意思是某些地區的遊客到日本瘋狂購物),或者是年輕人近年常用的「ワンチャン」,就沒有被收錄了。「ワンチャン」是「one chance」的略寫,那是不是指年輕人努力上進,懇求人力資源姐姐給他們「一個機會」來工作呢?當然不是了。「One chance」只是「有點機會」、「或許可以」的意思。比方說,如果在半個月前問我,日本足球隊能在世界杯分組賽出線嗎,我也許會答「ワンチャン」,看了總教練公佈的人選後,現在再問我的話,哈哈哈……

出典︰ねとらぼ

🌸🌸【今日精選推介 (最新)】🌸🌸
酒店優惠:
(1) Hotels.com 91折優惠 (推廣碼: CHAN18SEA) 優惠日期: 8月1日 至 8月31日 ➡  https://bit.ly/2vbFnap