深度文化談

日本人發現歐美騎呢「Japanglish」

每當有外國人講廣東話,我哋都會好奇佢哋點解會學,又高興自己文化被世界重視,當然外國人講廣東話嘅笑料都好有趣。最近好多日本人發現外國宅男用日文造新字,覺得新奇又刺激。

 

大約一、兩年前開始歐美國家嘅宅男宅女睇得太多日本動漫,學識咗啲常見日文句子,開始將日文字同英文字混合造字「Japanglish」。例如廣為人知嘅英文粗口「What the fxxk?」,用意思相同於「what」嘅日文字「何(音:nani)」取代,變成「Nani the fxxk?」。又例如動漫經常出現嘅「死にたい(音:shinitai 意:想死)」,取「tai」同「die」發音相近,變成「shinidie」。

 

有注意外國討論區嘅人或者覺得old news,但所謂old news is so exciting,好多日本人好似發現新大陸咁,笑到碌地。條tweet短短三日有20萬人like。

 

▲外國啲宅男用「Nani?」代替「What?」講「Nani the fxxk」,又有「shinidie(意:想死)」「yamekudastop(取「請停手」日文やめてくださいyametekudasai同英文stop),係咁造啲日英混合語笑死人。

 

▲除咗上面講嗰幾個,呢個表入面嘅你又睇得明幾多個「Japanglish」?

▲歐美「Nani the fuck」搞笑貼圖

 

雖然呢啲字好騎呢,但都未尚唔係歐美國家認識日本嘅一個好方法。

🌸🌸【與女友「潤滑」感情的好物推薦】🌸🌸
更多資訊